
Back in the day entertainment was limited to cable television programs, home video playback machines and video rental services then came the age of DTH and now, the age of OTT platforms.
OTT is the abbreviation for Over The Top. It is a form of technology that allows one to stream content they want over the internet at any time.
OTT platforms have taken the world of entertainment by storm. However, popular OTT platforms planning to enter multicultural and multilingual nations like India would need to make sure that they are making the best use of multimedia localization services.
But why?
Well, multimedia localization services entail a plethora of benefits for OTT platforms.
Benefits of multimedia localization services for OTT platforms
Some of the most compelling benefits of localizing and translating OTT content are mentioned in the sections below.
Content can be reused multiple times
Creating multimedia content is not an easy task. Furthermore, pre production and post-production costs of TV shows, documentaries and movies are often astronomical figures.
Hence, OTT platforms with plans to cater to the entertainment needs of a multicultural and multilingual nation like India would need to figure out ways that would allow them to reuse content and save a lot of money in the process. And to do that, an OTT platform would have to take help from revered multimedia localization agencies.
Got it!?
Enhanced content accessibility
OTT platforms use multimedia localization services to enhance the accessibility factor of their content by several folds.
Here’s the enunciation.
Using localization services, OTT platforms localize TV shows, documentaries and films to all popular Indian languages and their regional dialects. The outcome is that the OTT platform in question and the content it offers to its user base becomes more accessible to prospective user bases that are yet to subscribe to the OTT platform in question.
Furthermore, OTT platforms that have plans to expand can also siphon subscribers from their rivals by ensuring the voiceovers, subtitles and dubbing of their OTT content are better than the ones offered by their rivals.
One should also remember that subtitles and even complete transcripts of OTT content help the same to become accessible to people with auditory or comprehension issues.
If an OTT platform boasts of offering content that is inclusive enough for one and all then it is high time for them to consult with a multimedia localization agency.
Localized OTT content suits the different viewing environments of the users
Spokespersons of leading media localization companies state that OTT platforms allow people to view content of their choice on their personal devices. Hence, it has to be considered that entertainment content viewing environments have changed over the years as well. For instance, one might be bingeing on their favourite TV series while they are commuting in a crowded and noisy subway train. Or one could also be viewing content on mute because their spouse had fallen asleep next to them and they have misplaced their headphones. Considering these real-world scenarios, it is easy to understand that localized OTT content can offer users the convenience factor and at the same time, enhance the overall engagement factor of the content by several folds.
OTTs assemble! Localize your multimedia content with BeyondWordz!
BeyondWordz understands that OTTs cannot sustain themselves in a highly competitive market without multimedia localization services. This is the reason why the language service provider offers bespoke packages to its clients so that the same suits the unique needs of the project at hand. Furthermore, every multimedia localization strategy designed by the certified and veteran linguists of BeyondWordz is put together from scratch. This allows OTT platforms to stand apart in the crowd and dazzle their target market segments before their rivals do! For more details, please contact the multimedia localization agency today.