Gone are the times when video games happened to be boring with bad graphics. With the rise of the gaming industry post-90s, more companies have come up with great graphics and better storylines to engage worldwide gamers (mobile, laptop, or PC). Now the factor that comes into play with these game manufacturing companies is the issue of post-manufacturing activities, mainly marketing. This becomes a concern when the organization knows that the gaming market is a niche segment to penetrate. It is a market where selective people are willing to pay a huge price for better graphics with intriguing storylines that match their genre. Hence, targeting this niche market will only be possible if the localization is done right from the beginning itself. That is why is recommended to get in touch with professional game localization services for the best outcomes.
Game localization is the methodology of curating games in varied local markets to adapt to the native culture and language. No wonder, it is the most effective tool to tap into the global market and reach out to the wider audience i.e. game players. A big chunk of gamers don’t even download games if it is not in their native language. Here are some of the perks of implementing game localization through a proper video game localization service provider–
- Boost in Sales- A budding game manufacturer would build up a game by investing in a good programming developer. They might be confident of the early traction based on the graphics and storyline that they have built but they are just anticipating the half of it. The other half lies in the market and target sales. For example, if the game is in the English language, the gamers present in developing countries where English is not the primary language will not take any interest in it. There falls more than half the target market just because of the language. Additionally, if there is a riff-off regarding the cultural point of view, some might even ban the game in their country. Hence, a standard game localization agency addresses these challenges and curates the marketing strategy according to the cultural and language needs. This ultimately helps to boost sales.
- Make the gamers feel valued- With the synergy established between the target audience and the manufacturers, the bonding becomes strong and these customers will target the brand the next time they release a game. Additionally, when the language is not a barrier, it becomes an easy job for the gamers to understand the navigation system of the respective game and hence it becomes more engaging content. For example, a localization agency that works for a mobile game manufacturing firm provides standard game localization services in Mumbai, because they not only address the culture of Maharashtra but also flawlessly translate the navigation to the Marathi language.
- Advantage in a competitive gaming industry- With the rise of artificial intelligence and the advent of advanced processor technology it has become a standard task to make games with wide graphics with intriguing content. Hence, game manufacturers have taken these advantages to the next level and released games some thrice or more annually, generating tremendous revenue. With this, the competitive landscape in this industry has taken a toll and it is hard to compete with established players in the market. But with a proper game localization agency one can turn the favor in their direction. It contains two strategies- (a) one of the key strategies is to identify the market language and culture of the particular regions that the manufacturer wants to tap and (b) the second one is to pilot run the game in the local market and take the feedback from the initial users. Address the feedback and incorporate the changes to fit in the market.
- Proper maintaining of ownership- Localization is a tool to refrain from unwanted translation or revisions via piracy. If the localization is happening in-house then it becomes an easy task to monitor the translation quality of the respective game. Hence, it is always advisable to get in touch with a standard video game localization service provider to strategize your in-house localization processes in the initial stage of the development and not at the end moment of the project. This will save one’s time and expenses rather than editing the language after the game has been released. The cost goes up if the game needs to be translated and localized in multiple languages.